De graaf van Waltron, krygsspel. Vertaald uit het Duits. 2e druk. Amsterdam, Jan Helders en Abraham Mars, 1791.
€30,00
Het stuk is deels door Hartsen vertaald, deels door Roullaud (Amsterdam 1729 – Amsterdam 1790). Wellicht heeft de laatste het werk van zijn vriend na diens overlijden voltooid, want de eerste druk verscheen in 1789, zeven jaar na Hartsens dood. Beiden waren volop betrokken bij het letterkundig genootschapsleven van hun tijd gezien hun lidmaatschap van ‘Diligentia omnia’, van het ‘Donderdags genootschap’, van ‘Oefening Beschaaft de Kunsten’ en van ‘Laus Deo Salus Populo’, Amsterdamse genootschappen, die alle vier direct of indirect waren voortgekomen uit de vriendenkring rond de boekhandelaar Pieter Meijer. Het door het tweetal vertaalde stuk (Hartsen de eerste drie bedrijven, Roullaud de laatste twee – met een verzuchting over de ongebruikelijke dichtmaat die Hartsen had gekozen) was in 1778 ook al eens in het Nederlands vertaald, maar die vertaler is niet bekend.
Op voorraad