• 7Winkelwagen
Goltzius
  • Home
  • Winkel
  • Winkelmand
  • Mijn account
  • Contact
  • Zoek
  • Menu Menu
Nog geen product afbeelding beschikbaar

Productcategorieën

Heer-oom met de gard, en de Hoerewaardin, twee anecdoten, uit den zelfden hoek, als de Menuet en Dominees Pruik, by wyze van brief in dichtmaat medegedeeld door een Groninger heer aan zynen vriend te A… [z.p.], [z.n.], [1772].

€125,00

Hekeldichten op de misdragingen van een Groningse predikant. De auteur maakt handig gebruik van de commotie die ontstaan was over Betje Wolffs satire ‘De Menuet en de Dominees Pruik’. De zinsnede “uit den zelfden hoek” is door sommige tijdgenoten opgevat als een aanwijzing dat Betje Wolff de schrijfster zou zijn geweest, maar daar is verder geen enkel bewijs voor. Zelf ontkende ze het auteurschap van “laffe, ja onbeschaamde vodden” als ‘Heer-oom met de gard’.

Op voorraad

Artikelnummer: 8264 Categorieën: Literatuur, Manuscript
  • Beschrijving
  • Extra informatie

Beschrijving

8°: A 8 B 4, gepag.: 24 pp. Papieren omslag. Lit.: Buijnsters, Wolff & Deken (Leiden 1984), p. 118 Buijnsters (W&D) 250; Knuttel 20364

Extra informatie

auteur

Heeroom

Memo

L1800

Gerelateerde producten

  • Calligraphed Dutch saying (Kalligrafie).

    Calligraphed Dutch saying (Kalligrafie).

    €26,50
    Toevoegen aan winkelwagen Toon details
  • Placeholder afbeelding

    Stichtelyke rymen op verscheide stoffen. Waaragter een brief van een moeder aan haar toekomende kind. Amsterdam, Jacob ter Beek, [c. 1740]. [2 delen in 1 band]

    €275,00
    Toevoegen aan winkelwagen Toon details
  • Placeholder afbeelding

    Brief aen … Mr. Francois Jacob Van overschie, raed en schepen der stat Delf op de uitgaef van zijn Oiwd Niiws of volbrachte belofte enz. Rotterdam, Ph. Losel, 1735. 4º: 8 p.

    €48,00
    Toevoegen aan winkelwagen Toon details
  • Placeholder afbeelding

    De lastigheid der rykdommen, blyspel. Vertaald uit het Frans. Amsterdam, Izaak Duim, 1739. [Gebonden met: (2)] De wiskunstenaars, of ’t Gevluchte juffertje, blyspel. 3e druk. Amsterdam, David Ruarus, 1730. [en met: (3)] De triumpheerende liefde. Blyspel. Vertaald uit het Frans. Door het konstgenootschap Ars Usu Juvanda. Amsterdam, Izaak Duim, 1740. [en met: (4)] Lubbert Lubbertze, of De geadelde boer. Blyspel. Vertaald uit het Frans. Amsterdam, Albert Magnus, 1686. [en met: (5)] De loogenaar, blyspel. Vertaald uit het Frans. Amsterdam, Erven Jacob Lescailje, 1699. [en met: (6)] Schrokhart Slingerbeen, in zijn eigen strikken verstrikt; of de worgende Kakus aan den koopbrief van een huis. Blyspel. Gedrukt in de Strafpars der Ondeugd, onder de bescherming der Geregtigheid. [z.p., z.n., ca 1725]. [en met: (7)] De Fransman in Bohemen. Blyspel. Vertaald uit het Duits. Den Haag, Pieter van Cleef, 1744. [en met: (8)] Maria de Medicis, en hare gunsteling Concino Concini, marquies d’Ancré. Blysp

    €795,00
    Toevoegen aan winkelwagen Toon details
  • Home
  • Winkel
  • Winkelmand
  • Mijn account
  • Contact

Contact

Goltzius is een gesloten antiquariaat. De boeken en documenten zijn na afspraak voor u ter inzage.

Voor uw vragen kunt u contact met ons opnemen:
E-mail:  info@goltzius.nl
Telefoon: +31 (0)6 21703814

© Copyright 2020 - Goltzius en De Hooghe BV | Algemene Voorwaarden
Tafelkout. Vertaald uit het Engels. Amsterdam, Hendrik Frijlink, 1840.Leven en arbeid. Leiden, E.J. Brill, 1881.
Scroll naar bovenzijde