Nieuwe zoekopdracht

Niet tevreden met de zoekresultaten hieronder? Probeer het dan nogmaals:

1 zoekresultaat voor:

1

Nachtgedachten. Vertaald uit het Engels. Den Haag, J. Immerzeel, jr, 1805-1823. [9 delen in 4 banden]

Vertaling van ‘The Complaint, or Night Thoughts on Life, Death and Immortality’ (1742 – 1745), een omvangrijk dichtwerk van de Engelse predikant Edward Young dat geldt als het belangrijkste voortbrengsel van de Engelse mortuaire poëzie die geleidelijk ook in Nederland – en elders in West-Europa – bewonderaars en navolgers kreeg, zoals bijvoorbeeld Rhijnvis Feith. Lublink de Jonge (1736 – 1816) was de eerste vertaler van de ‘Night Thoughts’. Zijn vertolking in poëtisch proza verscheen in 1766 en werd na jaren van schaven en verbeteren in 1785 door een tweede druk gevolgd. Als hij niet over deze tekst had beschikt, zou vertaling “nog oneindig moeilijker, zoo niet ondoenlijk” zijn geweest, schrijft Schenk in het voorbericht. Maar ook met Lublinks vertaling ernaast heeft hij er achttien jaar over gedaan om de ‘Nachtgedachten’ te voltooien.